HomeJobsBecome a Translator in Canada in 5 steps

Become a Translator in Canada in 5 steps

If you are interested in becoming a translator in Canada, then this guide is for you!

If you are interested in becoming a translator in Canada, then this post is for you. We will show you how to become a translator in Canada in 5 steps.

Firstly, you need to determine if this career path is a good one for you as we are going to explain what a translator is, the skills they need for this job, the positions to fill, and the steps to becoming a translator in Canada with you.

Being a successful translator in Canada requires that you try your best to improve yourself academically, experience, and other skills. So we will be telling you how to become a translator in Canada in 5 steps.

Who is a translator?

A translator is a person whose job is to translate writing or speech from one language to another.

Also, a translator is someone who conveys material communicated in one language such as English into another language like French, Chinese or Spanish -without losing the literal meaning.

Responsibilities of a Translator

As a translator, you will be performing these roles among others:

  • Read given material and research industry-specific terminology
  • Convert text and audio recordings from one language to one or more others
  • Ensure translated content conveys original meaning and tone
  • Prepare subtitles for videos and online presentations
  • Cross-reference specialized dictionaries and translation tools to check the quality of translation
  • Proofread translated texts for grammar, spelling, and punctuation accuracy
  • Follow up with internal team members and clients to ensure translation meets their needs
  • Edit content to maintain its original format (e.g. font and structure)
  • Network with field experts to stay current on new translation tools and practices
  • Reading material and researching industry-specific terminology
  • Converting text and audio recordings in one language to one or more others
  • Ensuring translated texts convey original meaning and tone

Translator responsibilities also include reading and thoroughly understanding the context of given material, using specialized dictionaries and translation tools and proofreading finished pieces of work.

Skills needed by a Translator

These are the basic translator skills you need to work as a professional translator.

1. Advanced language knowledge

You can’t translate something unless you understand it. And if you don’t understand the text fully, you risk misinterpreting it and delivering a translation that’s not completely accurate.

So good translators need to understand all meaning – including all the subtle nuances implied in the text. That level of understanding requires advanced, near-native level, knowledge of your source language.

2. Excellent writing skills

To be a good translator you must be a very good, and not merely adequate, writer in your target language. You must have a way with words, the ability to write with flair.

And you’ll likely need to do that across a variety of text styles – promotional and marketing, formal/legal, casual, technical, etc.

To some extent, you either have excellent writing ability and expression or you don’t. But it’s also a skill you can hone and improve with experience and application.

3. In-depth cultural knowledge

Good translators have a deep understanding of both source and target cultures. That’s a general cultural knowledge like values systems and how people view the world. And culture-specific aspects like pastimes, customs, etc.

You’ll often need cultural knowledge to grasp the significance or implication of the text you’re translating.

And understanding the differences between your source and target language cultures will alert you to text that won’t work well or will have reduced impact when translated.

4. Sound research skills

Translators are always researching things – wording, meanings, vocab, jargon, background info. The more efficiently you can do it the better.

5. Best practice translation and review processes

The translation is mentally challenging, and it’s dead easy for the odd shortcoming to slip through.

A little inaccuracy here, less than ideal wording there. That’s why good translators stick like barnacles to proven translation processes.

6. Sound translation judgment

Good translators make consistently good translation decisions. On vocabulary and structures to use, when to be more literal/freer, what and how much to research, etc.

Much of this is instinctive, but with the right effort, any translator can markedly improve this basic skill.

7. Computing and CAT skills

You’ll need to have a good command of commonly used office programs – Word, Excel, PowerPoint, etc. And you should be an expert on your chosen TM software.

Personal Qualities Every Good Translator Should Have

1. Attention to detail

Without this quality, translators won’t consistently produce fully accurate, well-worded translations

2. Good organization

Successful translators manage their time well, have good recordkeeping, and are efficient in what they do.

3. Self-motivation

The energy and discipline to do what you have to do, and go the extra mile when you need to, can only come from you.

4. Dependability

Clients must be able to rely on you to respond promptly to communications and meet translation deadlines.

5. Adaptability

The quality to take non-standard translation projects and unusual client requests in your stride. And to consider reviewer critiques and suggestions with an open mind.

6. Integrity

To play by the “rules”, maintain confidentiality, observe business and professional ethics, and respect your client/supplier relationships.

7. Curiosity

Translators who are naturally curious find all texts interesting, so enjoy every translation project. And people who enjoy their work tend to do a better job.

8. Professional pride

The quality that will spur you to always produce high-quality work and professionally present yourself.

Become a Translator in Canada in 5 Steps

Typically, a bachelor’s degree and at least three years of experience are required to become a translator. However, the most important requirement is to become fluent in at least two languages.

There are several steps you should take to become a professional translator. Here is how to become a translator in Canada in 5 steps:

#Step 1: Become fluent in another language

To be a translator, you need to know a second language. If you grew up in a bilingual home, you may have an advantage, but you may choose to study a wide range of languages ​​while at school.

Start in high school, choose the language you want to study, and continue the course throughout the university. Obtaining a bachelor’s degree in the language of your choice is ideal for becoming a translator.

You need to have a good understanding of the language you use, such as grammatical structure, technical terms, and cultural recognition. It is also helpful to study your language, explain how it works, and understand how non-native speakers interact.

#Step 2: Get specialized training

Even if you are fluent in languages, you still need to develop some translation skills. In addition to learning a language, special training is often required to create clear and accurate translations.

Many universities offer special programs to prepare you for your career as a translator. The American Translators Association provides a list of these schools, programs, and other resources useful for this career path on its website.

#Step 3: Become Certified

Translators are not required to obtain a certification to offer translation services, but obtaining a certification in a translation demonstrates that you have the skills necessary to do the job and may help get you noticed by employers.

The American Translators Association offers certification in 29 different language combinations that give you a special designation of Certified Translator, which you can use on your resume.

It may also help to obtain certifications in a field you are interested in translating. For example, becoming a certified paralegal may help you get a job in the legal field as a translator.

#Step 4: Target a specific industry and learn the terminology

Once you become fluent in a language and have decided on a field you want to work in, you will need to familiarize yourself with industry-specific terminology.

Having an understanding of the relevant terminology will be helpful when translating for the area you want to work in. For example, if you are interested in the medical field, you may want to study medical terminology to become a better translator.

#Step 5: Gain practical experience

As with many other jobs, taking on a job as a translator requires experience in the relevant work. Providing a contract or freelance translation service is one way to gain relevant experience that you can put on your resume.

Another way to gain experience is to volunteer. Many community organizations and hospitals provide volunteer activities for translators. Paid or unpaid internships are another way to gain experience in related work.

Is Being a Translator a good career?

The advantages of being a translator are numerous, and it is a very exciting job to do but it needs strong interpersonal skills to navigate the difference between cultures.

The translation is also a very ancient job, which has helped nations to change their course of history. The importance of Translation is undeniably prevalent on a large scale.

Benefits of being a translator include:

1. Get great Income

International companies nowadays hire professional translators and pay them handsome salaries where translators help them communicate with people from different languages and cultures and act as a medium to decipher different languages.

So, translators do not need to worry about money as they can make good money working with companies.

2. Increasing Demand

As the world is becoming a global village, more and more companies are making deals or affiliating with other foreign companies to increase the market of their products.

Translators are very important for companies to convince foreign companies to invest their resources. This is why companies are hiring more and more translators so they can increase their growth.

Translators with the skill in multiple languages are more in demand and they also get paid more. Because of high demand, without any hassle people who are talented get the job right away. Nowadays, companies also hire translators for their general company work

3. Learning new things every time

In getting to know something different and learning something new, translators can keep themselves one step ahead of everybody else because of the wide range of interactions with people of different backgrounds and cultures.

4. Acting as a network component

Translators act as a network component or a bridge between two entities and it is one of the biggest benefits of being a translator.

Normally, the entities belong to entirely different cultural backgrounds and languages and they need a connector or a bridge between them to communicate.

Frequently Asked Questions

What are some important skills for translators to have?

Successful translators must have strong reading and writing skills to be able to read, comprehend and write effectively in all of the languages they work with.

Translating is more than just knowing words. It’s having an understanding of the culture as well, so they must possess high levels of cultural awareness and sensitivity.

They should also have general business and interpersonal skills to communicate and work with clients.

What is the average salary of a translator in Canada?

The average salary for a translator is $26.74 per hour in Canada.

Does a translator need to be certified?

Every translator in Canada needs to be certified by a member body that belongs to the CTTIC (Canada’s national translation association).

Is there a demand for translators in Canada?

Demand for language professionals is expected to increase across North America over the next few years.

In Canada, the Canadian Ministry of Employment and Social Development had forecasts a 12% increase in the translators, linguists, and interpreters categories between 2016 and 2026.

What are the essential qualities of a good translator?

  • Time Management Skills.
  • Attention to Detail.
  • Linguistic Expertise.
  • Appreciation for Other Cultures.
  • Area of Specialization.
  • Ability to Accept Criticism.
  • Awareness of the Evolution of Language.
  • Passion for Language.

Conclusion

Translators are experts in communication and language who read, comprehend and convert written and spoken messages from one language to another. We hope learning about how to become a translator in Canada in 5 steps will help you make a good decision.

Must Read
Related News

40 COMMENTS

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here